Endeksler ÇOCUK HAKLARINA DAİR SÖZLEŞMEYE EK ÇOCUK SATIŞI,
ÇOCUK FAHİŞELİĞİ VE ÇOCUK PORNOGRAFİSİ İLE İLGİLİ İHTİYARİ
PROTOKOLÜN ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞU HAKKINDA KANUN
Kanun Numarası : 4755
Kabul Tarihi : 9.5.2002
Yayımlandığı R. Gazete: Tarih : 14/05/2002 Sayı : 24755
Madde 1 - 8 Eylül 2000 tarihinde New York’ta imzalanan “Çocuk Haklarına Dair
Sözleşme’ye Ek Çocuk Satışı, Çocuk Fahişeliği ve Çocuk Pornografisi ile İlgili
İhtiyari Protokol”ün ekli beyan yapılmak suretiyle onaylanması uygun
bulunmuştur.
Madde 2 - Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
Madde 3 - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
ÇOCUK HAKLARINA DAİR SÖZLEŞMEYE EK ÇOCUK SATIŞI,
ÇOCUK FAHİŞELİĞİ VE ÇOCUK PORNOGRAFİSİ İLE İLGİLİ İHTİYARİ PROTOKOL
İşbu Protokol’e Taraf olan Devletler,
Taraf Devletlerin, Çocuk Haklarına Dair Sözleşmenin amaçlarını daha fazla
gerçekleştirmek ve Sözleşme hükümlerinin, özellikle 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 ve
36 ncı maddelerinin daha iyi uygulanmasını sağlayabilmek amacıyla, çocuk satışı,
çocuk fahişeliği ve çocuk pornografisinden çocukların korunmasını güvence altına
almak için almaları gereken önlemleri artırmalarının uygun olacağını düşünerek;
Çocuk Haklarına Dair Sözleşmenin, çocukları ekonomik istismardan ve çocuk
açısından tehlike arz edebilecek veya çocuğun eğitimini aksatabilecek veya,
çocuk sağlığına veya fiziksel, zihinsel, ruhsal, ahlaki ya da sosyal gelişimine
zarar verebilecek herhangi bir işte çalışmaktan korunma hakkını tanıdığını da
gözönünde bulundurarak,
Çocuk satışı, çocuk fahişeliği ve çocuk pornografisi amacıyla yapılan kayda
değer ve giderek artan uluslararası çocuk ticaretinden ciddi endişe duyarak,
Çocukların özellikle duyarlı oldukları yaygın ve sürekli seks turizmi
uygulamasından çocuk satışını, çocuk fahişeliğini ve çocuk pornografisini
doğrudan teşvik etmesi nedeniyle derin endişe duyarak,
Kız çocukları dahil olmak üzere, özellikle duyarlılık taşıyan birtakım grupların
cinsel istismara maruz kalma hususunda daha büyük bir risk altında olduklarını
ve kız çocuklarının cinsel açıdan istismar edilenler arasında orantısız ölçüde
temsil edildiklerini kabul ederek,
Çocuk pornografisinin internette ve diğer gelişen teknolojiler üzerinde artan
erişilebilirliğinden endişe duyarak ve internet üzerinde Çocuk Pornografisiyle
Mücadele Uluslararası Konferansını (Viyana, 1999) ve özellikle de, bu
konferansın çocuk pornografisinin üretiminin, dağıtımının, ihracatının,
naklinin, ithalatının, kasıtlı zilyetliğinin ve reklamının tüm dünyada suç
olarak kabul edilmesi için çağrıda bulunan sonuç kararını anımsayarak ve
hükümetler ile internet endüstrisi arasında daha yakın işbirliği ve ortaklığın
önemini vurgulayarak,
Çocuk satışı, çocuk fahişeliği ve çocuk pornografisinin ortadan kaldırılmasının,
az gelişmişlik, yoksulluk, ekonomik eşitsizlikler, adil olmayan sosyo-ekonomik
yapı, gereği gibi işlemeyen aile yapısı, eğitim eksikliği, kır-kent arası göç,
cinsiyet ayrımcılığı, yetişkinlerin sorumsuz cinsel davranışları, zararlı
geleneksel uygulamalar, silahlı çatışmalar ve çocuk ticareti dahil, bu durumu
ağırlaştıran etkenleri ele alan bütüncül bir yaklaşım benimsemekle
kolaylaşacağına inanarak,
Çocuk satışına, çocuk fahişeliğine ve çocuk pornografisine olan tüketici
talebini azaltmak amacıyla kamuoyundaki bilinci artırmak için çaba göstermek
gerektiğine ve tüm taraflar arasındaki küresel ortaklığın güçlendirilmesinin ve
ulusal düzeyde hukukun uygulanmasının geliştirilmesinin de önemine inanarak,
Çocukların Korunması ve Ülkelerarası Evlat Edinmede İşbirliği Hakkında Lahey
Sözleşmesi, Çocuk Kaçırmanın Hukuki Yönlerine ilişkin Lahey Sözleşmesi,
Çocukların Korunması için Tedbirler ve Ebeveyn Sorumluluğu ile ilgili İşbirliği,
Tanıma, Tenfiz, Uygulanabilir Kanun ve Mahkeme Yetkisine ilişkin Lahey
Sözleşmesi, Uluslararası Çalışma Örgütünün 182 sayılı En Kötü Biçimlerdeki Çocuk
İşçiliğinin Yasaklanması ve Ortadan Kaldırılmasına ilişkin Acil Eylem Sözleşmesi
gibi çocukların korunmasına ilişkin uluslararası yasal düzenlemelerin
hükümlerini kaydederek,
Çocuk haklarının ilerletilmesi ve korunmasına yönelik geniş çaplı bağlılığı
ortaya koyan Çocuk Haklarına Dair Sözleşmeye gösterilen güçlü destekten cesaret
alarak,
Çocukların Satışını, Çocuk Fahişeliğini ve Çocuk Pornografisini Önlemek için
Eylem Programının hükümlerinin ve Çocukların Ticari Amaçlı Cinsel İstismarına
Karşı 1996 Stockholm Kongresi Bildirisi ve Eylem Gündeminin ve ilgili
uluslararası organların bu konulardaki diğer karar ve tavsiyelerinin
uygulanmasının önemini kabul ederek,
Çocuğun korunması ve uyumlu gelişimi için her halkın geleneklerinin ve kültürel
değerlerinin önemini gerektiği gibi dikkate alarak,
Aşağıdaki maddeler üzerinde anlaşma sağlamışlardır:
Madde 1
Taraf Devletler çocuk satışını, çocuk fahişeliğini ve çocuk pornografisini bu
Protokol uyarınca yasaklayacaklardır.
Madde 2
İşbu Protokol’ün amacı bakımından:
(a) Çocuk satışı, herhangi bir şahıs veya bir grup şahıs tarafından, ücret ya da
başka herhangi bir şey karşılığında bir çocuğun başka birine devredildiği
herhangi bir fiil veya işlem anlamına gelmektedir.
(b) Çocuk fahişeliği, bir çocuğun ücret veya başka herhangi bir şey karşılığında
cinsel faaliyetlerde kullanılması demektir.
(c) Çocuk pornografisi, çocuğun gerçekte veya taklit suretiyle bariz cinsel
faaliyetlerde bulunur şekilde herhangi bir yolla teşhir edilmesi veya çocuğun
cinsel uzuvlarının, ağırlıklı olarak cinsel amaç güden bir şekilde gösterilmesi
anlamına gelir.
Madde 3
1. Her Taraf Devlet asgari olarak aşağıdaki fiil ve faaliyetlerin ülke içinde
veya ülke dışında veya ferdi veya örgütlü bir biçimde işlenmiş olup olmamalarına
bakılmaksızın, kendi suç veya ceza yasalarının tam anlamıyla kapsamı içine
girdiğini garanti edecektir.
(a) 2 nci maddede tanımlandığı üzere, çocuk satışı çerçevesinde:
(i) Hangi yolla olursa olsun, çocuğun,
a. Cinsel istismarı,
b. Organlarının kâr sağlama amacıyla nakli,
c. Zorla çalıştırılması amaçlarıyla teklifi, teslimi ya da kabulü;
(ii) Evlat edinme konusunda yürürlükteki uluslararası yasal düzenlemeler ihlal
edilmek suretiyle bir çocuğun evlat edinilmesi için uygunsuz bir şekilde rıza
istihsal edilmesini teminen aracılık yapılması,
(b) Çocuğun, 2 nci maddede tanımlandığı üzere, çocuk fahişeliği amacıyla
teklifi, elde edilmesi, tedariki veya temini;
(c) 2 nci maddede tanımlandığı üzere, çocuk pornografisinin, yukarıda belirtilen
amaçlar için üretimi, dağıtımı, yayılması, ithali, ihracı, sunumu, satışı veya
zilyetliği;
2. Taraf Devletlerin ulusal mevzuatına bağlı kalmak kaydıyla, yukarıdaki
hükümler, bu fiillerden herhangi birine teşebbüs halinde ve bu fiillerden
herhangi birine suç ortaklığı veya katılım olduğunda da uygulanacaktır.
3. Her Taraf Devlet bu fiilleri, vahametini dikkate alan uygun cezalarla
cezalandırılabilir suçlar haline getirecektir.
4. Ulusal mevzuata bağlı kalmak kaydıyla, her Taraf Devlet, uygun olduğu
hallerde, tüzel kişilerin bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen suçlara
ilişkin yükümlülüklerini tesis etmek için önlemler alacaktır. Taraf Devletin
yasal ilkelerine bağlı kalmak kaydıyla, tüzel kişilerin sorumluluğu cezaî,
hukukî veya idarî olabilir.
5. Taraf Devletler evlat edinmeye müdahil olan tüm şahısların yürürlükteki
uluslararası yasal düzenlemelere uygun bir biçimde hareket etmesini sağlamak
için uygun olan her türlü yasal ve idarî önlemi alacaklardır.
Madde 4
1. Her Taraf Devlet, suçun kendi topraklarında veya kendi kayıtlarında yer alan
bir gemide veya bir uçakta işlenmesi halinde, 3 üncü maddenin 1 inci fıkrasında
atıfta bulunulan suçlar üzerinde yargılama yetkisini tesis etmek için gerekli
olabilecek bütün önlemleri alacaktır.
2. Her Taraf Devlet 3 üncü maddenin 1 inci fıkrasında atıfta bulunulan suçlar
üzerinde yargılama yetkisini tesis etmek için aşağıdaki durumlarda gerekli
olabilecek bütün önlemleri alacaktır:
(a) Suç isnat edilen kişi o devletin uyruğu ise veya o devletin topraklarında
ikamet ediyorsa;
(b) Mağdur o devletin uyruğu ise;
3.Her Taraf Devlet, suç isnat edilen şahsın kendi topraklarında bulunması
halinde ve suçun kendi uyruğu olan biri tarafından işlenmiş olmasına dayanarak
anılan şahsı başka bir Taraf Devlete iade etmiyorsa, yukarıda belirtilen suçlar
üzerinde yargılama yetkisini tesis etmek için de gerekli olabilecek bütün
önlemleri alacaktır.
4. Bu Protokol, iç hukuk uyarınca uygulanan herhangi bir cezaî yargılama
yetkisini ortadan kaldırmaz.
Madde 5
1. 3 üncü maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen suçların Taraf Devletler
arasında herhangi bir suçluların iadesi sözleşmesine iadeyi gerektiren suçlar
olarak dahil edilecekleri kabul edilecektir; ve bu suçlar Taraf Devletler
arasında sonradan akdedilen her iade andlaşmasına da, bu andlaşmalarda öngörülen
koşullarla uyum içinde, iade gerektiren suçlar olarak dahil edileceklerdir.
2. Eğer, suçluların iadesini bir sözleşmenin mevcudiyeti koşuluna dayandıran bir
Taraf Devlet aralarında iade sözleşmesi bulunmayan başka bir Taraf Devletten
iade talebi alırsa, bu Protokolü, bu tür suçlarda suçluların iadesine ilişkin
bir yasal zemin olarak değerlendirebilir. İade, talepte bulunulan Devlet
hukukunun öngördüğü koşullara tabidir.
3. İadeyi bir andlaşmanın mevcudiyeti koşuluna dayandırmayan Taraf Devletler bu
tür suçları, iadenin talepte bulunulan ülkenin hukukunun öngördüğü koşullara
tabi olması kaydıyla, kendi aralarında iade gerektiren suçlar olarak
tanıyacaklardır.
4. Bu tür suçlar, Taraf Devletler arasında suçluların iadesi amacıyla yalnızca
suçun meydana geldiği yerde işlenmiş gibi değil, aynı zamanda 4 üncü Madde
uyarınca kendi yargılama hakkını tesis eden Devletlerin topraklarında işlenmiş
gibi muamele görecektir.
5. Eğer 3 üncü maddenin 1 inci fıkrasında tanımlanan bir suça ilişkin bir iade
talebinde bulunulursa ve eğer talepte bulunulan Taraf Devlet iadeyi suçlunun
uyruğu temelinde gerçekleştirmez veya gerçekleştirmeyecek ise, iade talebinde
bulunan Taraf Devlet dava açılması amacıyla durumun kendi yetkili makamlarına
intikali için uygun önlemleri alacaktır.
Madde 6
1. Taraf Devletler 3 üncü maddenin 1 inci fıkrasında ileri sürülen suçlara
yönelik soruşturma veya ceza veya suçluları iade davaları bağlamında ellerinde
bulunan duruşmalar için gerekli delillerin temin edilmesinde yardım dahil,
birbirlerine en büyük ölçüde yardımı yapacaklardır.
2. Taraf Devletler işbu maddenin 1 inci fıkrası çerçevesindeki yükümlülüklerini
karşılıklı yasal yardıma ilişkin olarak aralarında varolan herhangi bir andlaşma
veya diğer düzenlemelerle uyum içinde yerine getireceklerdir. Taraf Devletler bu
tür bir andlaşma ya da düzenlemenin yokluğu halinde birbirlerine yardımlarını
kendi iç hukukları çerçevesinde üstleneceklerdir.
Madde 7
Taraf Devletler kendi ulusal hukuklarının hükümlerine tabi olmak kaydıyla,
(a) Aşağıdaki unsurların zapt ve müsadere edilmesini sağlamak için uygun olan
önlemleri alacaklardır:
(i) İşbu Protokol’de belirtilen suçları işlemek veya bu suçların işlenmesini
kolaylaştırmak için kullanılan malzeme, mal ve diğer araç gibi her türlü
eşyalar;
(ii) Bu tür suçlardan elde edilen kazanç;
(b) (a) bendinde belirtilen mallara ve kazanca yönelik başka bir Taraf Devletten
gelen zapt ve müsadere taleplerini yerine getireceklerdir.
(c) Bu suçları işlemek için kullanılan bina ve müştemilat dahil alanın, geçici
veya kesin surette kapatılmasını amaçlayan önlemler alacaklardır.
Madde 8
1. Taraf Devletler çocuk mağdurların haklarını ve çıkarlarını işbu Protokol ile
yasaklanmış olan uygulamalardan korumak için uygun önlemleri ceza adaleti
sürecinin her aşamasında ve özellikle de,
(a) Çocuk mağdurların duyarlılıklarını kabul ederek ve onların tanık sıfatıyla
özel ihtiyaçları da dahil olmak üzere özel ihtiyaçlarını karşılayacak usülleri
uyarlayarak;
(b) Çocuk mağdurları sahip oldukları hakları, adalet sürecindeki rolleri,
duruşmaların kapsamı, zamanlaması, gelişimi ve davalarının vaziyeti konusunda
bilgilendirerek;
(c) Çocuk mağdurların görüşlerinin, ihtiyaçlarının ve endişelerinin şahsi
çıkarlarının etkilendiği duruşmalarda dile getirilmesine ve gözönünde
bulundurulmasına ulusal hukukun usul kurallarıyla tutarlı bir biçimde müsaade
edilerek;
(d) Yasal sürecin tümü boyunca çocuk mağdurlara uygun destek hizmetlerini
sağlayarak;
(e) Çocuk mağdurların mahremiyetini ve kimliklerini uygun şekilde koruyarak ve
kimliklerinin tespit edilmesine yol açabilecek bilgilerin uygunsuz bir biçimde
yayılmasını önlemek için ulusal yasalara uygun önlemleri alarak;
(f) Çocuk mağdurların ve onların yanısıra ailelerinin ve lehine tanıklık
edenlerin korkutma ve misillemelere karşı güvenliklerini gereken durumlarda
sağlayarak;
(g) Davaların düzenlenmesinde, mahkeme kararlarının icra ve infazında veya çocuk
mağdurlara tazminat öngören emirlerin veya kararnamelerin icrasında gereksiz
ertelemelerden kaçınarak,
benimseyeceklerdir.
2. Taraf Devletler, mağdurun gerçek yaşına ilişkin belirsizliğin, mağdurun
yaşını tespit etmeye yönelik soruşturma dahil, cezai soruşturmanın başlamasına
engel teşkil etmeyeceğini garanti edeceklerdir.
3. Taraf Devletler, işbu Protokolde tanımlanan suçların mağduru çocuklara
yönelik ceza adaleti sistemi muamelelerinde, çocuğun en yüksek çıkarlarının
öncelikli olarak gözetilmesini garanti edeceklerdir.
4. Taraf Devletler, işbu Protokol tarafından yasaklanan suçların çocuk
kurbanları ile çalışan kişilerin, özellikle hukukî ve psikolojik olmak üzere,
uygun eğitime tâbi tutulmalarını sağlayabilmek için önlemler alacaklardır.
5. Taraf Devletler gerekli durumlarda bu tür suçların çocuk mağdurlarının
önlenmesine ve/veya korunmasına ve rehabilitasyonuna müdahil olmuş kişilerin
ve/veya örgütlerin güvenliğini ve bütünlüğünü koruyabilmek amacıyla önlemler
alacaklardır.
6. Bu maddede yer alan hiçbir hüküm sanığın adil ve tarafsız bir duruşma hakkına
halel getirmeyecek ve bu hakla çelişir biçimde yorumlanmayacaktır.
Madde 9
1. Taraf Devletler işbu Protokolde belirtilen suçları önlemek için gerekli
kanunları, idarî önlemleri, sosyal politikaları ve programları kabul edecek veya
güçlendirecek, uygulayacak ve yayacaklardır. Bu fiillere karşı özellikle duyarlı
olan çocukların korunmasına özel dikkat gösterilecektir.
2. Taraf Devletler önleyici tedbirler ve bu Protokolde belirtilen suçların zarar
verici etkileri hakkında tüm uygun araçlarla edinilecek bilgi, eğitim ve öğretim
yoluyla çocuklar dahil kamuoyunun, büyük ölçüde bilincini artıracaklardır. Taraf
Devletler bu maddedeki yükümlülüklerini yerine getirirken toplumun ve özellikle
de çocukların ve çocuk mağdurların, bu türden bilgilendirme ve eğitim ve öğretim
programlarına, uluslararası düzey de dahil olmak üzere, katılımını teşvik
edeceklerdir.
3. Taraf Devletler bu tür suçların mağdurlarına sosyal açıdan topluma geri
kazandırılmaları ve fiziksel ve psikolojik yönden tamamen iyileşmeleri dahil
olmak üzere uygun olan tüm yardımları temin etmek amacıyla mümkün olan her türlü
önlemi alacaklardır.
4. Taraf Devletler işbu Protokol’de tanımlanan suçların tüm çocuk mağdurlarına
yasal sorumlulardan zararlarının tazmin edilmesine ilişkin kanunî yollardan
ayrım gözetilmeksizin yararlanmalarını sağlayacaklardır.
5. Taraf Devletler bu Protokol’de tanımlanan suçların reklamında kullanılan
malzemelerin üretiminin ve yayılmasının etkin şekilde yasaklanması için uygun
önlemleri alacaklardır.
Madde 10
1. Taraf Devletler çocuk satışı, çocuk fahişeliği, çocuk pornografisi ve çocuk
seks turizmini içeren faaliyetlerden sorumlu olanların önlenmesine, meydana
çıkarılmasına, soruşturma, kovuşturma ve cezalandırılmasına yönelik uluslararası
işbirliğini çok taraflı, bölgesel ve iki taraflı düzenlemelerle güçlendirmek
için gerekli olan bütün adımları atacaklardır. Taraf Devletler kendi makamları,
ulusal ve uluslararası sivil toplum kuruluşları ve uluslararası örgütler
arasındaki uluslararası işbirliği ve eşgüdümü de geliştireceklerdir.
2. Taraf Devletler çocuk mağdurlara fiziksel ve psikolojik yönden iyileşmeleri,
sosyal açıdan topluma geri kazandırılmaları ve vatanlarına geri dönmeleri
konusunda yardımcı olabilmek için uluslararası işbirliğini geliştireceklerdir.
3. Taraf Devletler çocukların, satış, fahişelik, pornografik uygulamaları ve
çocuk seks turizmine karşı zaafiyetini artıran yoksulluk, az gelişmişlik gibi
temel nedenleri ele almak amacıyla uluslararası işbirliğinin güçlendirilmesini
teşvik edeceklerdir.
4. Taraf Devletler, yapabildikleri takdirde, mevcut çok taraflı, bölgesel ve
ikili veya diğer programlar yoluyla malî, teknik veya diğer yardımları
sağlayacaklardır.
Madde 11
Bu Protokol’deki hiçbir hüküm çocuk haklarının gerçekleştirilmesine daha fazla
imkân sağlayan ve
(a) Taraf Devletin hukuku veya
(b) Taraf Devlet açısından yürürlükte olan uluslararası hukuk,
kapsamında yer alabilecek herhangi bir hükmü etkilemeyecektir.
Madde 12
1. Her Taraf Devlet, Protokol’ün kendisi açısından yürürlüğe giriş tarihinden
başlayarak iki yıl içinde, Protokol’ün hükümlerinin uygulanması için almış
olduğu önlemlere ilişkin kapsamlı bilgi içeren bir raporu Çocuk Hakları
Komitesine sunacaktır.
2. Kapsamlı raporun verilmesinden sonra, her Taraf Devlet Çocuk Hakları
Komitesi’ne sunduğu rapora Sözleşmenin 44 üncü maddesi uyarınca bu Protokol’ün
uygulanmasına ilişkin her türlü ilave bilgiyi ekleyecektir. Bunun dışında,
Protokol’e Taraf Devletler her beş yılda bir rapor sunacaklardır.
3. Çocuk Hakları Komitesi Taraf Devletlerden bu Protokol’ün uygulanmasına
yönelik ilave bilgi talebinde bulunabilecektir.
Madde 13
1. İşbu Protokol Sözleşme’ye taraf olan veya Sözleşme’yi imzalamış bulunan
herhangi bir Devletin imzasına açıktır.
2. İşbu Protokol Sözleşme’ye taraf olan veya Sözleşme’yi imzalamış bulunan
herhangi bir Devletin onayına tâbidir ve katılıma açıktır. Onay veya katılıma
ilişkin belgeler Birleşmiş Milletler Genel Sekreter’ince saklanacaktır.
Madde 14
1. İşbu Protokol onaylama veya katılıma ilişkin onuncu belgenin Saklayıcıya
verilmesinden üç ay sonra yürürlüğe girecektir.
2. İşbu Protokol onu onaylayan veya yürürlüğe girmesinden sonra katılan her
Devlet bakımından, o Devlet’in onay veya katılım belgesini Saklayıcıya verdiği
tarihten bir ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 15
1. Herhangi bir Taraf Devlet işbu Protokolü Birleşmiş Milletler Genel
Sekreterine yapacağı yazılı bir bildirimle, herhangi bir zamanda feshedebilir.
Bunun üzerine Genel Sekreter, Sözleşmeye Taraf diğer Devletleri ve Sözleşmeyi
imzalamış bulunan tüm Devletleri bu konuda bilgilendirir. Fesih, bildirimin
Genel Sekreterce teslim alınmasından bir yıl sonra yürürlüğe girecektir.
2. Böyle bir feshin bildirimi fesih yürürlüğe girmesinden önce meydana
gelebilecek herhangi bir suç açısından Taraf Devletin işbu Protokol
çerçevesindeki yükümlülüklerinin ortadan kalkması sonucunu doğurmayacaktır. Aynı
şekilde böyle bir fesih bildirimi, feshin yürürlüğe girmesinden önce, Komite
tarafından görüşülmekte olan herhangi bir hususun ele alınmasına devam
edilmesine hiçbir şekilde halel getirmeyecektir.
Madde 16
1. Herhangi bir Taraf Devlet bir değişiklik önerisinde bulunabilir ve bunu
Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri’ne ibraz edebilir. Genel Sekreter bunun
üzerine, değişiklik önerisini Taraf Devletlere, önerilerin görüşülmesi ve
oylanması amacıyla bir Taraf Devletler Konferansı düzenlenmesini isteyip
istemediklerini bildirmeleri talebiyle iletecektir. Böyle bir bildirimi
müteakip, dört ay içinde Taraf Devletlerin en az üçte birinin Konferans
yapılmasını istemesi durumunda, Genel Sekreter, Birleşmiş Milletler himayesinde
Konferansı toplayacaktır. Konferansta hazır bulunan ve oy veren Taraf
Devletlerin çoğunluğu tarafından kabul edilen herhangi bir değişiklik önerisi
onay için Genel Kurula sunulacaktır.
2. İşbu maddenin 1 inci fıkrasına uygun olarak kabul edilen bir değişiklik
önerisi, Birleşmiş Milletler Genel Kurulu tarafından onaylanıp Taraf Devletlerin
üçte iki çoğunluğunca kabul edildiğinde yürürlüğe girecektir.
3. Yürürlüğe giren bir değişiklik önerisi, öneriyi kabul eden Taraf Devletler
için bağlayıcılık kazanacaktır. Diğer Taraf Devletler ise, işbu Protokol’ün
hükümleri ve daha önce kabul etmiş oldukları herhangi bir değişiklik ile bağlı
kalmaya devam edeceklerdir.
Madde 17
1. İşbu Protokolün, eşit derecede geçerli olan Arapça, Çince, İngilizce,
Fransızca, Rusça ve İspanyolca metinleri Birleşmiş Milletler arşivlerinde
saklanacaktır.
2. Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri işbu Protokolün onaylı örneklerini
Sözleşmeye Taraf tüm Devletlere ve Sözleşmeyi imzalamış bulunan Devletlere
iletecektir.
Çocuk Haklarına Dair Sözleşmeye Ek Çocuk Satışı, Çocuk Fahişeliği ve
Çocuk Pornografisi ile İlgili İhtiyari Protokolün Onaylanması
Sırasında Türkiye Cumhuriyeti Tarafından Yapılan Beyanın Metni
Türkiye Cumhuriyeti işbu İhtiyari Protokol’ün hükümlerini yalnızca tanıdığı ve
diplomatik ilişki kurduğu Taraf Devletlere karşı uygulayacağını beyan eder.